|
Ah! Vous dirai-je maman
ce qui cause mon tourment;
Depuis que j'ai vu Clitandre
me regarder d'un air tendre
mon coeur dit it chaque instant
peut-on vivre sans amant?
Cet air me semble charmant
je veux
Ie dire souvent
oui cet air est charmant
Son motif entrainant produit
Ie sentiment Ie plus tendre,
j'aime son mouvement vous
bercant mollement
il est elegant
expressif.
Elegant, Ie coeur bat
seulement it l'entendre.
|
Ah! I shall tell you mother
who causes my torment;
Since I have seen Clitandre
looking at me in so tenderly
a manner,
my heart says
at every moment
"is one
able to live without a lover?"
This look, it seems to me, is
charming.
I want to tell
him again and again
"Yes,
this look is charming!"
His
motive produces the tenderest
sentiments.
I love the way he
moves which,
rocking you
gently, is equally expressive,
elegant.
The heart beats
nearly at hearing it.
|