OLYMPIA Les oiseaux dans la charmille,
dans les deux l'astre du jour.
tout parle a la jeune fille,
tout parle a la jeune
fille d'amour!
Ah, tout parle d'amour!
ah, voil la chanson gentille,
la chanson d'Olympia!
Ah!... (Sa wix semble mourir.)
SPALANZANI Enfin! Mais qu'est-ce qui
se passe, Cochenille?
Mais Cochenille, fais quelque
chose, voyons!
(Cochenille touche l'epaule
d'Olympia;
bruit d'un ressort. )
OLYMPIA
Voilά la chanson gentille,
la chanson d'Olympia!
LES INVITES C'est la chanson d'Olympia!
OLYMPIA Ah!
Tout ce qui chante et rèsonne
et soupire tour ά tour.
èmeut son coeur qui frissonne,
èmeut son coeur qui frissonne
d'amour! Ah, voila la chanson
mignonne, la chanson
d'Olympia!
Ah!
(Sa voix semble mourir.)
SPALANZANI Et alors, ca recommence!
Cochenille, au secours,
au secours!
Tu vas me faire mourir! (Cochenille touche l'epaule
d'Olympia; bruit d'un ressort.)
OLYMPIA
Voilά la chanson
mignonne,
la chanson
d'Olympia!
LES INVITES Cest la chanson d'Olympia!
OLYMPIA Ah! |
OLYMPIA
The birds in the hedgerows,
the bright star of day in the
heavens, everything speaks to
the young girl, everything speaks
to the young girl of love!
Ah, everything speaks of love!
Ah, that is the pretty song,
Olympia's song!
Ah!...
(Her voice seems to die away.)
SPALANZANI Well! But what's going on,
Cochenille?
Cochenille,
do something! (Cochenille touches Olympia's shoulder;
a spring is heard to rewind.)
OLYMPIA That is the pretty song,
Olympia's song!
THE GUEST That is Olympia's song!
OLYMPIA Ah!
Everything that can sing and
resound,
and sigh by turns,
her fluttering heart finds
moving,
her heart fluttering with love!
Ah, that is the sweet song,
Olympia's song!
Ah! (Her voice seems to die away.)
SPALANZANI What's up? It's happening again!
Cochenille, help, help!
You'll be the death of me! (Cochenille touches Olympia's shoulder;
a spring is heard to rewind.)
OLYMPIA That is the sweet song,
Olympia's song!
THE GUESTS That is Olympia's song!
OLYMPIA Ah! |