Beverly Sills Index Page

Thomas: Hamlet - A vos jeux..Partagez-vouz mes fleurs
Et maintenant ècoutez ma chanson
italian flag French
American Flag English

OPHÉLIE
A vox jeux, mes amis,
permettez-moi de grâce
De prendre part!
Nul n'a suivi ma trace.
J'ai quitté le palais
aux premiers feux du jour.
Des larmes de la nuit,
la terre était mouillée,
Et l'alouette, avant l'aube éveillée,
Planait dans l'air, ah!.
Ah!.
Mais vous,
pourquoi parler bas?
Ne me reconnaissez-vous pas?
Hamlet est mon époux,
et je suis Ophélie!

Un doux serment nous lie.
Il m'a donné son cour
en échange du mien,
Et si quelqu'un vous dit
Qu'il me fuit et m'oublie, etc.
N'en croyez rien!
Si l'on vous dit qu'il m'oublie,
N'en croyez rien;
Non, Hamlet est mon époux, etc
S'il trahissait sa foi,
j'en perdrais la raison!

Partagez-vous mes fleurs!
A toi cette humble branche
De romarin sauvage.
Ah!.Ah!.
A toi cette pervenche.
Ah!.Ah!.

Et maintenant écoutez ma chanson!
Pâle et blonde
Dort sous l'eau profonde
La Willis au regard de feu!
Que Dieu garde
Celui qui s'attarde
Dans la nuit
au bord du la bleu!
Heureuse l'épouse
Aux bras de l'époux!
Mon âme est jalouse
D'un bonheur si doux!
Nymphe au regard de feu,
Hélas!
tu dors sous les eaux du la bleu!

Ah!.Ah!.Ah!.
La la ,etc
Ah! cher époux!
Ah! cher amant!
Ah! Doux aveu!
Ah! tendre serment!
Bonheur surpême!
Ah! cruel, tu vois mes pleurs!
Ah! Pour toi je meurs!
Ah!.Ah!.
Ah!.je meurs!

OPHÉLIE
Allow me
to take part
in your games, my friends!
No-one followed my footprints!
I left the palace
at the first light of day...
Night-dews
had soaked the ground
and before the dawn arose, the lark
soared through the air,
ah!
But you people,
why do you speak so quietly?
Do you not know me?
Hamlet is my husband
and I am Ophelia!

A sweet vow binds us.
He has given me his heart
in exchange for mine...
and if someone tells you
that he has fled from me
and forgotten me,
never believe it;
if they tell you that I have forgotten him,
never believe it;
no, Hamlet is my husband, etc.
If he betrayed his pledge,
I would lose my reason!

Divide my flowers between you!
This humble sprig of wild rosemary
for you!
Ah!
This periwinkle for you.
Ah!

And now, listen to my song!
Pale and fair
under deep waters sleeps
The Maiden with the dead glance!
God protect
the man who lingers
at night
on the blue lake's edge!
Happy the wife
in the arms of her husband!
My spirit longs
for such sweet contentment!
Nymph with the dead glance,
alas!
you sleep in the lake's blue waters!

Ah! Ah!
La, La, etc.
Ah, dear husband!
Ah, dear lover!
Ah, sweet consent!
Ah, tender vow!
Highest happiness!
Ah, cruel one, I love you!
Ah! cruel one, you see my tears!
Ah! I die for you!
Ah! I die!